Ukubingelela kwe-Indonesian nemibono ngesi-Bahasa

Ukwazi ukuthi ungabonga kanjani ngesi-Indonesian (Bahasa Indonesia) uzofika kakhulu lapho uhamba lapho.

Ezindaweni ezifana ne- Sumatra , uzoshiya i- "hello, mister!" kuyo yonke indawo ohamba ngayo. Abantu bendawo bathanda ukusho, futhi bazokhathala ngempela uma ungaphendula ngolimi lwabo. Ukumamatheka kuwufanele umzamo wokufunda amagama ambalwa ngesi-Bahasa Indonesia.

Kodwa hhayi nje e-Indonesia kuphela.

Ukukwazi ukubingelela abantu ngokuzilimi ngezilimi zabo kusiza ukuphula icebo lamasiko. Ukwenza kanjalo kungase kukuhlukanise nezivakashi ezikhathalela kuphela ezitolo ezishibhile noma ezikhangayo zemvelo. Ukubonisa isithakazelo kubantu njalo kuhamba ngendlela ende. Uma kungekho okunye okunye, ukwazi ukuthi ukusho ngolimi lwendawo kukusiza ukuthi uxhumane nendawo kancane kancane.

Ungakhathazeki: asikho isidingo sokuqala ukukhumbula nge-dictionary Indonesia. Ngokungafani nezinye izilimi eziningi zase-Asia, i-Indonesian ayiyona i-tonal. Lokho kuqeda ukukhungatheka okuningi lapho ukhuluma. Imithetho yokubiza amagama ingabonakali kahle, futhi kukhona enye ibhonasi: i-Indonesia isebenzisa izinhlamvu ezingu-26 zesiNgisi ezijwayelekile ezikhulunywa ngezikhulumi zesiNgisi zendabuko. Ungase ufunde ngengozi amagama ambalwa amasha kuphela ngokufunda izimpawu.

Mayelana neLimi e-Indonesia

Isi-Bahasa Indonesia - ulimi olusemthethweni lwase- Indonesia - kulula ukufunda uma kuqhathaniswa nezinye izilimi ze-tonal zase-Asia ezifana ne-Thai noma isi-Mandarin Chinese.

Amazwi abizwa kakhulu ngendlela ashiwo ngayo, ngaphandle kwe "c" okubizwa ngokuthi "ch."

Ngokungafani nesiNgisi, ama-vowels ngokuvamile alandela le mihlahlandlela elula - futhi engalindeleki - yokubiza amagama:

Qaphela: Amagama amaningi ase-Indonesian ayeboleka eDutch (i-Indonesia kwakuyi-colony yaseDashiya kuze kube yilapho ezuza ukuzimela ngo-1945.

I-Asbak (i-ashtray) ne- handuk (ithawula) yizibonelo ezimbili zezinto eziningi eziyingxenye ye-Bahasa Indonesia.

Kusho Sawubona ngesi-Indonesian

Ukubingelela e-Indonesia akusho ukuthi kuqukethe ukuhluka okuhloniphekile noma okusemthethweni njengokunye kwezinye izilimi zase-Asia, kodwa-ke, kuzodingeka ukhethe ukubingelela okufanelekile ngokusekelwe esikhathini sosuku.

Ngokungafani uma ukhuluma ngezilimi zaseVietnam nezinye izilimi, awudingi ngempela ukukhathazeka ngesistimu eyinkimbinkimbi yokuhlonipha (izihloko zenhlonipho) lapho ukhuluma nabantu abaneminyaka ehlukene. Indlela yokwamukela isi-Indonesian ngokuyisisekelo iyalingana kubo bonke abantu kungakhathaliseki ukuthi baneminyaka yobudala nesimo senhlalo.

Zonke izibingelelo ngesi-Bahasa Indonesia ziqala nge- selamat (izwakalisa sengathi: "suh-lah-mat").

Ukubingelela e-Indonesia

Qaphela: Ngezinye izikhathi "selamat petong" (izwakale njenge "suh-lah-mat puh-tong") isetshenziselwa "ukuhlwa okuhle" ezimweni ezisemthethweni. Lokhu kuvame ngokwengeziwe ku-Bahasa Malaysia.

Kukhona indawo emnyama yokunquma isikhathi esifanele sosuku.

Uzokwazi ukuthi akulungile uma othile ephendula ngokubingelela okuhlukile! Ngezinye izikhathi isikhathi siyahluka phakathi kwezifunda.

Uma ulala noma utshela othile ubusuku obuhle, sebenzisa: selamat tidur (uzwakala sengathi: "suh-lah-mat tee-dure"). Sebenzisa kuphela i- selamat tidur uma umuntu ehlala ebusuku.

Nakuba kungenjalo ukuthi akulungile, i- selamat ngezinye izikhathi ingashiywa ngaphandle kokuqala kokubingelela, okwenza ibe yinto engakahleleki - kakhulu ngendlela izikhulumi zesiNgisi ngezinye izikhathi zivele zithi "ekuseni" kunokuthi "ekuseni" kubangani.

I-Funny Mistake: Ezinye izindawo e-Indonesia azisebenzisi ngempela i- selamat siang , ziya ngqo ku- selamat sore .

Uma unquma ukusho selamat siang , qiniseka ukuthi ubiza ngokuthi "i" ngesi- siang ngokuthi "ye" kune "ai." Igama lesi-Indonesian for sweetheart lithi Sayang (izwakalisa njenge: "sai-ahng"). Ungase uthole ukusabela okuthakazelisayo lapho ubiza umshayeli wetekisi isithandwa sami!

Ukuthungatha Izandla e-Indonesia

Abantu base-Indonesian baxhaphaza izandla, kodwa kunomthelela owedlula ukuzamazama okuqinile. Ungalindeli ukubamba okuqinile okuvamile eNtshonalanga. Ngemuva kokuthuthumela, kuyisiko ukuthinta inhliziyo yakho ngesibonakaliso senhlonipho.

Isenzo esivela eThailand (esabonwa ngezinye izikhathi eLaos naseCambodia) asisetshenzisiwe e-Indonesia. Ngeke udinga ukukhothamela njengoba uzokwenza eJapane - ukumomotheka nokuxhawula ngesandla kunele.

Ukubuza ukuthi Umuntu Wenzani

Ungakwazi ukwandisa ngokubingelela kwakho ngokubuza ukuthi umuntu wenza kanjani. Indlela yokubuza iyi- kabar lapha okusho ukuthi "ungubani?" Kuyathakazelisa ukuthi ukuhumusha kwangempela "yikuphi okusha / yiziphi izindaba?"

Impendulo eyiyo yi- baik (izwakalisa njenge: "ibhayisikili") okusho "kahle" noma "okuhle." Ngezinye izikhathi kuthiwa kabili ( baik , baik ). Sethemba ukuthi ubani ocelayo akaphenduli, i- tidak bagus noma i- tidak baik - " ayihle ." Uma bephendula nge saya sakit , qaphela: bayagula.

Uma othile ekubuza i- kabar apa? impendulo engcono kakhulu yi- kabar baik (ngiyaphila / kahle). I-Kabar baik nayo isho ukuthi "izindaba ezinhle."

Ukusho Okuhle ku-Indonesian

Manje ukuthi uyazi ukuthi ungabonga kanjani e-Indonesia, ukwazi ukuthi ukusho okuhle kufanele kuvimbele ukuxhumana ngokuphawula okufanayo.

Uma utshela umuntu ongaziwayo, sebenzisa imisho elandelayo:

I-Tinggal isho ukuhlala, futhi i- jalan kusho ukuhamba.

Uma kukhona ithuba noma ithemba lokuhlangana futhi (ngokuvamile likhona nabantu abanobungane) bese usebenzisa okuthile okuthakazelisayo:

Ingabe ku-Malaysia nase-Bahasa Indonesia the Same?

Bahasa Malaysia, ulimi lwaseMalaysia, uhlanganyela ngokufana okuningi ne-Bahasa Indonesia. Empeleni, abantu abavela emazweni amabili bangakwazi ukuqonda kahle. Kodwa kunemibono eminingi. Ezinye izinkulumo zivame kakhulu kunomunye.

Esinye isibonelo sokuthi imilayezo yaseMalaysia ihluke kanjani nge- selamat tengah hari (izandi njengokuthi: '' suh-lah-mat ten-gah har-ee ') okuyindlela yokusho ntambama esikhundleni selamat sore . uthi selamat petong ukuhlwa okuhle.

Enye umehluko omkhulu ngamazwi bisa ne- boleh . E-Malaysia, "kungaba / ukukwazi" yi- boleh , kodwa e-Indonesia, ibhuh ivame ukusetshenziselwa abantu bezinye izizwe (okungukuthi, ungamqeda noma ukudonsa okusheshayo). Ama-Indonesi athi bisa "angakwazi / akwazi" kepha amaMalaysia avame ukusebenzisa i- bisa ngokuthi "ubuthi" - umehluko omkhulu!